Wie organisiert man eine zweisprachige Hochzeit? Tipps und Wissenswertes von Hochzeitsplanern

Die Sprache der Liebe versteht man auf der ganzen Welt. Dennoch sollten Brautpaare bei ihrer internationalen und zweisprachigen Hochzeit dafür sorgen, dass es keine Sprachbarrieren gibt. Schließlich will jeder Hochzeitsgast die herzergreifenden Worte der beiden Liebenden verstehen können. Doch wie organisiert man eine Multikulti-Hochzeit überhaupt? Wir haben dazu professionelle Hochzeitsplaner befragt!

Avec Amis PhotographyMehr erfahren über “Avec Amis Photography”
Foto: Avec Amis Photography

Wenn die eigene Hochzeit eine Brücke zu zwei Landesgrenzen legt, dann treffen nicht nur zwei unterschiedliche Traditionen am Hochzeitstag aufeinander, sondern vor allem auch zwei unterschiedliche Sprachen. Umso wichtiger ist es, seine Hochzeit vom Anfang bis zum Ende zweisprachig zu planen. Damit alle Hochzeitsgäste sich wie Zuhause fühlen.

Internationale Hochzeitspapeterie

Alles nimmt seinen Anfang bei den Hochzeitseinladungen – und diese sollten bereits zweisprachig verfasst werden. Ein Zeichen des Respekts, denn kein Heimatland ist wichtiger als das andere. “Einladungen und auch die Ansprechpartner für Rückfragen, sollten die Sprachen sprechen. Spreche ich etwa die zweite Sprache nicht, so ist es sinnvoll eine Trauzeugin o.ä. mit anzugeben, die die Sprache beherrscht”, erklärt die Hochzeitsplanerin von DESIRE Traumhochzeiten. Wie die gesamte Hochzeitspapeterie optisch umgesetzt werde kann, weiß Marco Fuß, Hochzeitsplaner aus Berlin: “Alles was schriftlich ist immer in zwei Sprachen gestalten und drucken lassen. So können Einladungskarten in zweisprachigen Blöcken gestalten werden – etwa Deutsch in normaler Schriftart, Englisch in Kursiv.”

framboise.design HochzeitspapeterieMehr erfahren über “framboise.design Hochzeitspapeterie”
Papeterie: framboise.design Hochzeitspapeterie
wort:prachtMehr erfahren über “wort:pracht”
Papeterie: wort:pracht

Ansprachen halten, die alle Gäste verstehen

Wenn es um die Herzensworte des Brautpaares oder die der Angehörigen geht, möchten wohl alle Gäste ein Tränchen der Rührung bei ihren Ansprachen verdrücken. Daher sollten ebenso die Reden zweisprachig eingeplant werden: “Wenn es einige Reden gibt, empfiehlt sich eine Präsentation mit Untertiteln. So kann jeder Gast folgen und die Reden ziehen sich nicht ins Unendliche”, weiß DESIRE Traumhochzeiten Rat. Oder der Trauredner spricht ganz einfach in der Sprache der Mehrheit – dem Rest der Gäste wird die Ansprache in ausgedruckter Form auf den Platz  gelegen. “Egal ob die Rede der Braut, des Bräutigams oder der Trauzeugen, sie sollte sich immer an die jeweiligen Adressaten in deren Sprache richten. Man kann zum Beispiel die Gäste darauf hinweisen, dass man gerade etwas in der Muttersprache sagen möchte”, so Marco Fuß – Ihr Hochzeitsplaner Berlin.

David HallwassMehr erfahren über “David Hallwass”
Foto: David Hallwass
Anna & Alfred FotografieMehr erfahren über “Anna & Alfred Fotografie”
Foto: Anna & Alfred Fotografie

Zweisprachige Zeremonie

Und dann ist es endlich so weit: Ihre Hochzeitsgäste haben den Weg aus aller Welt zu Ihnen gefunden und freuen sich auf die traditionelle Hochzeitszeremonie. Auf die zweisprachige Zeremonie, besser gesagt! Denn auch wenn Sie die Sprache des Partners nicht fließend sprechen, es zählt der gute Wille. Bauen Sie etwa einen Spruch in der anderen Sprache in Ihr Ehegelübde ein, das wird Ihnen bestimmt Applaus einbringen. “Mit Hilfe eines Dolmetschers können Sie die Hochzeitszeremonie zweisprachig abhalten”, rät das Team um House of Wedding. “Immerhin können so alle die Trauung verstehen und miterleben.” Wenn der Großteil Ihrer Gäste eine gemeinsame Sprache beherrscht – meist Englisch–, können Brautpaare Ihre Reden und die Zeremonie ebenso in dieser Sprache halten. Aber Vorsicht beim zeitlichen Ablauf: “Zweisprachig bedeutet immer, dass die Zeremonie deutlich länger dauert als eine einsprachige. Das sollten Paare für den Ablauf beachten”, so DESIRE Traumhochzeiten.

Dennis JauernigMehr erfahren über “Dennis Jauernig”
Foto: Dennis Jauernig
Paul und Stephanie PhotographyMehr erfahren über “Paul und Stephanie Photography”
Foto: Paul und Stephanie Photography

Auf die Details kommt es an

Der Respekt vor der Kultur und deren Tradition kommt am besten zum Ausdruck, wenn die zweite Sprache auch in kleinen Details vorhanden ist. Für ein optisches Highlight sorgen laut DESIRE Traumhochzeiten auch Schilder: “Sämtliche Hochzeits-Schilder, Sprüche in der Dekoration und die Papeterie am Tag der Hochzeit sollten zweisprachig gehalten sein”. Aber auch die Sitzordnung sollte jedem Gast leicht verständlich sein. “Einigen Sie sich etwa auf englische Wörter. Candybar zum Beispiel versteht jeder, da Englisch die Weltsprache ist”, so Weddingplaner Marco Fuß. Und: “Sobald die Gäste keine gemeinsame Sprache sprechen wie etwa Englisch, sollten Brautpaare darauf achten, die Gäste möglich nach der sprachigen Zugehörigkeit „auf dem Tischen“ zuzuordnen”, weiß House of Wedding. Und auch der DJ muss internationale Musik beachten. “Gerne kann auch eine Band engagiert werden, die  beide Sprachen spricht – so könnte diese nicht nur die Hits auf unterschiedlichen Länderecken spielen, sondern auch den Ablauf der Hochzeit in unterschiedlichen Sprachen übernehmen.”

BRING ME SOMEWHERE NICEMehr erfahren über “BRING ME SOMEWHERE NICE”
Foto: BRING ME SOMEWHERE NICE
Anna & Alfred FotografieMehr erfahren über “Anna & Alfred Fotografie”
Foto: Anna & Alfred Fotografie

Sehen Sie sich jetzt gleich noch unser Video-Interview mit Weddingplanerin Nadine Metgenberg von Fine Weddings & Parties an, die Expertin in Sachen Internationale Hochzeiten ist und die Herausforderung der Mehrsprachigkeit ebenfalls bestens kennt!

Und falls Sie gerne eine eigene kostenlose Hochzeitshomepage erstellen möchten, um Freunde und Familie über all das Wunderbare auf aller Welt zu informieren, das sie auf Ihrer Hochzeit erwarten wird, dann klicken Sie einfach hier.

Kontaktieren Sie die Dienstleister, die in diesem Artikel erwähnt wurden!

Kommentieren

Wie findet man das passende Motto für die Hochzeit? Diese Expertentipps helfen weiter.
Wie findet man das passende Motto für die Hochzeit? Diese Expertentipps helfen weiter.
Endlich Hochzeit feiern, doch dazu fehlt noch das passende Hochzeitsmotto? Kein Problem! So finden Sie Ihren persönlichen "roten Faden"!
Die Kölsche Hochzeit – Unsere Experten erklären, wie man in der Domstadt heiratet!
Die Kölsche Hochzeit – Unsere Experten erklären, wie man in der Domstadt heiratet!
Die Kölschen Besonderheiten bei einer Hochzeit, wie macht man es am besten?
Centro de mesa. Credits: Carasco Photography
Eine Hochzeit mit Glitzer-Effekten – Einfache Tipps für eine strahlende Dekoration
Überraschende Ideen mit Glitzer-Effekten – machen Sie Ihre Hochzeit mit diesen Deko-Inspirationen zu einem unvergesslichen Fest.

Erstellen Sie gratis und in nur 2 Klicks eine spektakuläre Hochzeitshomepage

100% personalisierbar und mit hunderten von Designs zur Auswahl. Weitere Designs ansehen >

Sie arbeiten in der Hochzeitsbranche?
Wenn Sie in der Hochzeitsbranche tätig sind, bietet Ihnen Zankyou facettenreiche Möglichkeiten, um Ihren Service bei unseren Brautpaaren bekannt zu machen! Denn Brautpaare wählen Zankyou aus, um ihre Hochzeit zu organisieren und das nicht nur in Deutschland, sondern auch in 23 weiteren Ländern! Mehr Infos